[personal profile] hudoi_ochkarik
(Другое авторское название: «Песня про снайпера, который через 15 лет после войны спился и сидит в ресторане».)

Анализ во многом основан на обсуждениях в интернете.



(1) А ну-ка пей-ка, кому не лень.
(2) Вам жизнь копейка, а мне мишень.
(3) Который в фетрах, давай на спор:
(4) Я — на сто метров, а ты — в упор.

(5) Не та раскладка, но я не трус.
(6) Итак, десятка — бубновый туз!
(7) Ведь ты же на спор стрелял в упор,
(8) Но я ведь снайпер, а ты тапер.

(9) Куда вам деться? Мой выстрел — хлоп,
(10) Девятка в сердце, десятка в лоб!
(11) И черной точкой на белый лист
(12) Легла та ночка на мою жизнь.



(1) А ну-ка пей-ка, кому не лень.

Часто приводится как «бей-ка». Но фраза «а ну-ка пей-ка» имеет смысл: пейте, я угощаю. Бывший снайпер в ресторане ставит выпивку собутыльникам, перед тем как рассказать им историю из своей жизни. «А ну-ка, бей-ка» никакого смысла не имеет.

«Кому не лень» — представление пьянства как работы встречается у Высоцкого и в другой песне: «А потом кончил пить, потому что устал».

(2) Вам жизнь копейка, а мне мишень.

«Вы» означает обращение к собутыльникам (противника рассказчик называл на «ты»): вы в грош не ставите свою жизнь, а я чужую. Вы на войне были солдатами — и могли погибнуть как нефиг делать, а я был снайпером — и убивал других.

(3) Который в фетрах, давай на спор:

В наше время фетр ассоциируется только с фетровой шляпой. Но почему тогда в множественном числе? А потому что из фетра делали и сапоги. Такие сапоги (их ещё называли «фетровые бурки») носил начсостав и особисты. Надо думать, что противник рассказчика — именно особист, потому что военный не промахнулся бы при стрельбе в упор. Промах в упор означает одно из двух: или он вообще никогда не учился стрелять, или не может выстрелить в человека.

(5) Не та раскладка, но я не трус.
(6) Итак, десятка — бубновый туз!

Десятка и туз — выпавшие карты (рассказчику выпала более низкая, поэтому он должен стрелять вторым), но в то же время слово «десятка» означало срок в десять лет, а «бубновый туз» — символ каторги (ср. у Блока «на спину б надо бубновый туз»). Вместе эти карты означают десять лет лагерей — срок, который рассказчик получил за убийство..

(8) Но я ведь снайпер, а ты тапёр.

Слово «тапёр» заимствовано из французского. Оно происходит от taper, букв. «хлопать, стучать». Следовательно, «тапёр» значит «стукач». Я на войне убивал врагов, а ты был стукачом — вот что значит эта фраза, обращённая к (возможно, бывшему) особисту.

(9) Куда вам деться? Мой выстрел — хлоп,

Слово «вам» значит, что рассказчик опять обращается к слушателям. Если я захочу убить любого из вас, никуда вы от меня не денетесь, хвалится он.

(10) Девятка в сердце, десятка в лоб!

Всадил в сердце 9 грамм свинца, за что получил 10 лет.

(12) Легла та ночка на мою жизнь.

Он не только попал с расстояния в 100 метров, но и сделал это ночью.



Во всём песенном творчестве Высоцкого снайпер появляется дважды. Советский в «Песне про снайпера» (1965) и немецкий в «Тот, который не стрелял» (1972). Вторая песня — о том, как особист не смог убить бойца. Первая — о том, как боец убил особиста.

Profile

hudoi_ochkarik

July 2024

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21 222324252627
28293031   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 29th, 2025 01:38 pm
Powered by Dreamwidth Studios